TOP
Image Alt
  /  Feature   /  放眼看世界│伊朗女人:謙誠罩衫,就如珍珠在貝殼裡

放眼看世界│伊朗女人:謙誠罩衫,就如珍珠在貝殼裡

對女性而言,伊朗是個特別的國度。從世界各地到來的觀光客,在飛機上空服員會預告,女性訪客也需包好頭巾才能走下飛機,這與前往其他伊斯蘭世界旅行,對外來女性觀光客的特殊要求與限制,是絕無僅有。但,我對伊朗整體印象還算是非常不錯。

伊朗式的國會與民主、時髦的女性風采可媲美好萊塢大明星、德黑蘭的女計程車司機、唱頌優美的可蘭經、古波斯文化、玫瑰水節、純樸民風,都增加我對這擁有2600年歷史古國的好感。

伊斯蘭女性的頭巾,以前曾經讓我感到神祕與害怕,直到進伊朗要全程帶頭巾的經驗,並且,在伊朗看到一幅算是「廣告」的壁畫後,除了比較了解伊朗女性頭巾包法獨特之外,對包頭巾內涵,除了重男輕女、女性地位問題的說法之外,增加新的一些看法。

直到現在,在伊斯蘭旅行時,有機會時會詢問穆斯林朋友,她們對這個「廣告」說法的意見。意外的是,除了伊朗少部分人知道這種說法之外,許多人根本沒聽過也不清楚有這個說法。多數女性只是文化與信仰傳統,代代承襲。

這廣告是在伊朗蘇薩古都,喬高桑比爾神殿遺址附近,參觀舊約聖經中的先知但以理陵墓建築物中庭的右側牆上。
圖中的字句是這樣寫的:A woman modestly dressed is as a pearl in it’s shell.

從非穆斯林的角度與印象中,我想它呈現的意思為「披頭巾就如珍珠在貝殼裡一般」。這句話或許每個人解讀不同,若不是以信仰的心情或穆斯林的虔誠,很難了解生活在包頭巾罩黑袍裡的世界。

以下,是我喜歡的一首禮讚,也一起分享,不知您是否也喜歡?
Mawla Ya Salli Wa Sallim~ Ahbab al Mustafa
A woman modestly dressed is as a pearl in it’s shell
Author: Unknown
You look at me and call me oppressed
Simply because of the way I’m dressed
You know me not for what is inside
You judge the clothing I wear with pride
My body is not for your eyes to hold
You must speak to my mind, not my feminine mould
I’m an individual; I’m not a man’s slave
It’s Allah’s pleasure that I only crave
I have a voice so I will be heard
For in my heart I carry His word
“O ye women, wrap close your cloak
So you won’t be bothered by ignorant folk”
Man doesn’t tell me to dress this way
It’s law from Allah that I obey
Oppressed is something I’m truly not
For liberation is what I’ve got
It was given to me many years ago
With the right to prosper, the right to grow
I can climb mountains or cross the seas
Expand my mind in all degrees
For Allah Himself gave us liberty
When He sent Islam, to you and me……….

Share:

筆名老夫子姐姐 有較多旅行機會之後,發覺越多旅行,越靠近自己,心靈隨著腳步,越走越裡面。生命就似一場不回頭的旅程,旅程,是修行、是朝聖、是學習,也是休閒。 在許許多多感悟與學習的旅程中,筆記記錄著我生命中的轉變、思維、喜怒哀樂與悲歡離合。旅行不應該只是走出去,也不只是找到路回來,其中有許多價值存在。 對我來說,可以在過程醞釀出更多熱情去期待未來、期待更美好人生更重要。我鼓勵朋友們多多旅行,無論是在家附近、國內國外、短程或長程。去旅行吧,在旅行中開展心靈。 自認為是住在城市裡的土包子,戀鄉、戀土、戀家,除了工作與旅行,剩餘時間都宅在屋子與電腦桌裡。熱衷於古文明、大絲路與世界遺產地之路線研究、考察與推廣。已拜訪國家約九十個。

0
    0
    您的購物車
    購物車空空如也!